Varam lepoties! Latviešu autoru literāros darbus tulko citās valodās

1 komentārs

Latvijas Rakstnieku savienība aktīvi gatavojas Londonas grāmatu tirgum, kas sakrīt ar valsts simtgades svinībām 2018. gadā. Desmitiem autoru darbu jau tiek tulkoti, bet citi vēl gaida rindā, lai par tiem uzzinātu ārpus mūsu valsts robežām.

Katru gadu Latvijā ierodas arvien vairāk ārzemju tūristu. Taču, ienākot pašmāju grāmatu, veikalā viņiem pieejamais latviešu autoru tulkoto darbu klāsts ir visai neliels.

Aplūkojot pieejamo literatūras klāstu, var atrast pa kādam Aspazijas, Aleksandra Čaka, Krišjāņa Barona un Knuta Skujenieka darbam. Par to, vai latviešu autoru darbus būtu vērts tulkot citās valodās, viedokļi atšķiras.

Ik gadu nelielu naudas summu latviešu autoru darbu tulkošanai atvēl Kultūras ministrija. Taču, tuvojoties valsts simtgadei, finansējums palielināts un tulkots tiek vairāk. Piemēram, pērn tulkojumiem angļu valodā piešķirti 65 000 eiro, šogad – 92 000. Simtgade gan sakrīt ar vēl vienu būtisku pasākumu – 2018. gada Londonas grāmatu tirgu, kur Baltijas valstis ieņems centrālo lomu. Tomēr tas, ka vairāki desmiti darbu jau šobrīd tiek tulkoti, nenozīmē, ka tos izdos arī grāmatu formātā.

Pārsvarā tulkošanai finansiālu atbalstu piešķir grāmatām, kas nominētas latviešu literatūras gada balvai – biežāk mūsdienu autoru darbus, retāk – jau zināmu klasiķu grāmatas. Pērn pārtulkoti 30 darbi. Apmēram tikpat varētu iztulkot arī šogad un nākamgad. Maz ticams, ka tie nonāks Latvijas grāmatnīcu plauktos, jo tos izdos ārzemju izdevniecības saviem tirgiem. Vienīgā iespēja – pašmāju veikaliem tie jāpasūta internetā.

Tikmēr pašmāju angļu literatūras grāmatu veikala ”Robert’s Books” saimnieki pēc sociālajā tīklā “Facebook” veiktas aptaujas nolēmuši uzdāvināt Latvijai un tās viesiem savu dāvanu simtgadei – vienu vai vairākus pašu tulkotus darbus.

Iniciatīvas autori apsver iespēju pārtulkot Kārļa Skalbes darbu ”Pasakas”, Imanta Ziedoņa ”Pasakas” un Vizmas Belševicas darbu ”Bille”. Idejas autori aicina šim projektam pievienoties arī citus profesionālus tulkotājus, kas gatavi dot savu ieguldījumu grāmatu tulkošanā.

1 komentārs