Roberts Blass

Autors: Roberts Blass

Bez Tabu raidījuma žurnālists, kurš gatavs iedziļināties un risināt smagas situācijas un noziegumus. Ļoti rūpīgi iepazīstas un izvērtē pieejamo informāciju.

5 komentāri

Ir temati, kas var savest ragos pat tuvākos draugus! Viens no šiem tematiem ir valodas pareizrakstība un pareiza izruna.

Bez Tabu skatītājs Vairis raksta:

Bez Tabu žurnālists, izejot ielās, pārliecinās, ka iedzīvotāji mājsaimniecības preču veikalu nosauc arī par ”Džusk” un ”Džisk”. Punktu latviešu interpretācijas uzplūdiem pieliek valodniece Dite Liepa. Viņa, sazinoties ar pašiem dāņiem un tulkotājiem no dāņu valodas (JYSK lielveikals ir dāņu kompānija – red. piez.) pārliecinājusies, ka oriģinālvalodā, proti, dāņu valodā, šis veikala nosaukums izrunājams kā ”Jūsk”.

Taču latviešu valodā burta ”y” nav. Tas nozīmē, ka ņemam fonētiski līdzīgāko burtu, kas šajā gadījumā ir ”i”. Tātad nosaukums latviešu valodā pareizi izrunājams ”Jisk”.
Tas ir līdzīgi kā vēsturiski latviešu valodā noticis ar vācu pilsētām – Minheni un Minsteri.

Ja neiet latvisko ceļu, bet dod priekšroku dāņu valodai, der arī ar ”u”. Tā sakot, varat ”paspīdēt” ar dāņu valodas zināšanām. Bet tas attiecīgi tad ir jāizrunā dāņu valodai raksturīgā izloksnē. Bet, tā kā dzīvojam Latvijā, droši sakām ar ”i”.

Video

TOP komentāri

  • Iveta
    +3 +3 0

    Iveta

    Man nepatīk, ka visos veikalos tiek izlikts vārds "sale", es gribu lasīt latviski, jo atrodos taču Latvijā, bet mana draudzene aizrāda, ka jāsaka
    " seil ", man tāda veikalu attieksme nav saprotama. Pirms vairākiem gadiem uzraksti bija krievu valodā, tagad angliski, kad tad būs latviešu valodā?
  • aizdomīgā
  • Tona

Pievienot komentāru

Lūdzu, ievēro portāla lietošanas noteikumus. Nepiemēroti komentāri tiks dzēsti, bet to autoriem – komentēšanas iespēja liegta!

Lasi vēl